Duygu Gültekin
@duygucump
erleichda
bu kelime bir fiildir, bir ünlemdir, bir emirdir. bildiğimiz dillere çevrilmesine de olanak yoktur. en yakın çevirisi ancak şöyle olabilir:
hafifle!
Bugün sıradan bir gündü şükürler olsun. Şebnem Ferah bir şarkısında diyor ya "Sıradan basit bir günün uğruna hiç dua etmemiş hiç yalvarmamıştım." Öyle şeyler...
Akşam vakti sardı yine hüzünler
Kalbim yangın yeri gel kurtar beni senden
Akşam vakti dolaştım sokaklarda
Yırtık bir afiş seni gördüm duvarda
Mor salkımlı çiçeklerden güzel
Güneşli sabahlardan aydınlık
Gökyüzünden berraksın
İnsan sana bakmayıp da ne yapsın
Dilimin ucunda bir şiir
Gözlerimdeki...
Karanlıkla baş başa kaldığında
Başlar yalnızlık sancıları
Duyarken kendi kalp atışlarını
Bir damla şiir yazarsın belki
Ya da bir kadeh şarkı dinlersin
S...
Gece uzun bir koridor
Duvarlarında tik tak sesleri asılı
Fakat zaman bir türlü geçmiyor
Gece bekleyiş dolu bir istasyon
Uyku treni seferlerimiz iptal ed...
İki uçta derin duygular
Aklım bu işe şaşar
Kalbim bir çıkış yolu arar
Uçurumun kıyısında bir tahterevalli
Acaba hangi oturağa binmeli
Adına demişler b...
Herkes şiir yazabilir
Ama saçlarında dans eden gün ışığını
Gözlerinin içinde parlayan yıldızları
Gülüşüne karargah kurmak isteyişimi
Herkes fark edemez
...
Yükleniyor...
İçeriğin sonu
Yüklenecek başka sayfa yok