Duygu Gültekin
@duygucump
erleichda
bu kelime bir fiildir, bir ünlemdir, bir emirdir. bildiğimiz dillere çevrilmesine de olanak yoktur. en yakın çevirisi ancak şöyle olabilir:
hafifle!
Hayat hafif bir uykudur
Rahatlıkla düş görebilmemiz bu yüzdendir
Uyanmak istemeyiz kolay kolay
Bir uyandıran olsa bile
Dalıveririz yeniden o yumuşak ...
Bir dikişte bitirirdi hayatı
Yapabilmek elinde olsaydı
Hızlı koşar çabuk yorulur
Sevdikleriyle ilgili şeyleri asla unutmaz,
Fakat inadı tutunca da tut...
Machiavelli "İnsanların korkularını kontrol eden, onların ruhlarının efendisi olur," demiştir. İnsanlar ne kadar çok korkuya kapılırsa, onları koruması gerek...
Paraşütsüz atlamaktır aşk bembeyaz bulutlara
Ötesini düşünmeden savrulmaktır yarin kollarına
Güneşe yakın uçarsa kanatlarının yanacağını bilir miydi İkarus...
Nasıl desem, bir yanda yarınlar sabırsız ve umutlu
Bir yanda ölmek ihtimali soğuk ve huzurlu
Kaç kere daha kırpışacak göz kapaklarım
Atacak bu kalp yer a...
Kocaman bir ego görünüyor gözlerinde
BEN diye bağırmak istiyor her an
Peki sen kimsin?
Önce bunu bilmelisin
Ailenin sana verdiği ismi yazmışsın her yer...
Zihnin ötesinde bir dünya var bir evren
Her daim aralık duran o kapıdan
Bil ki önce nefesin geçer sonra sen
Katmanları birer birer yükselir derinden
...
Yükleniyor...
İçeriğin sonu
Yüklenecek başka sayfa yok