Kuasar’ın gizemli melodramından aşırılmış
46 kromozomlu bir kobay sayılırım
Yarı insan yarı fosil
firari sayıldım sayılalı savuşuyorum
pasaportuma Danca işlenmiş
serotonin hormonunun “ş” harfinden.
hemofili, kodes
lokomotif, sirk
pervasızlığımı olanca ispatlıyor
göz pigmentime kamufle olan cazibe
lüzumsuz bir biçimde yaltaklanıyor
yürüyüşümdeki ihtilal kalıntılarına
Rumuz: haylaz ve asi
Klavyeleriniz tetikte mi bekliyor
cellatlarla nikah kıymış Narodnikler
sinsice sendikaları kuşatmaktadır
kabahatim, çok sömürdüm spiritüalizmi
kabahatim, entrikanın erbabı sayılmak
sabıkamda nal gibi uyduruk bir tılsım
enkazdan çıkan loğusa
düelloda avucumdan fırlayan pomat
zülfüne doladığım yemeni
bu silsile nabzımı zonklatıyor
Hakikate ulaşmanın rizikosunu
muhbirlerin peşine takılan
sayelerden çıkarsadım
Sanıyorum toy bir tanrıçanın
hoş kokusu siniyor bıyığıma,
çene kemiğimde gaddar kaşifin
izine rastlıyorum
Rotasını kaybetmiş şom akşamın şöhretine
kontlar ve mösyöler rest çekiyor
Yararı yok şarampolde takla atarken zindandan çıkarılan Sfenksin.
Kefilim, dişlerimi sızım sızım sızlatan
ve geceyi başıma yıkan
dul kadınların nağmelerine
Alıkoyuyor, bu nağme bu vahim serüven
Adilik bunca
Vefasızlık bunca
gırtlağımda senin namına biriktirdiğim
sevda safsatasını
bütünlüyorum Atlantik’in kıvrak takalarında.
omuriliğime sardığım yakıyı
somurtarak ocağa tutuyorum
belimden kavrıyor ecel
piyalesinden bir yudum alıyor
II
Bitkin düşüyorum
İblisin iddiasına karşı gelmekten
Kodeksleri yırtmaktan kaslarım çürüyor
yedeğimde yatıştırıcı haplar,
ahbabıyım nikotinin
Tekvinin inkar edilişindeki vahşi sırrı
delil olarak sunuyor
müttefikim olan tabiat
Beni cehaletten çekip kurtaran zaaf
sana komşudur, balkonsuzluktan.
Broşürlerde hasımlarımın ihbarı
yasaklanmış bir tuhaflık bulgusuyum
İnfilak ediyor başıma kakılmış ongun
itaat etmekle doğan insaf
itikatımca azabın daniskasıdır
heveslenmedim zerre kadar
ezici hamlelerin rüsva zevkine
klişelerin istilasını takılmadım pek
güya infaz listesinde ilk sıradan yazılmış
silinmez utancımı besleyen adımdaki Sahra
Ahalinin sorgusuz sualsiz taptığı skandal
rehin düşmüş yardakçının
çantasındaki pelür
ansiklopedilerde eskitilmiş feylesof
bunlar mahkemece reddedilen yükümlülükler
Ucuzlaşan jenositlere sıkıştı vatandaş
broşlarım tıkalı, sıkıntı sirayet ediyor
budalaca seyrediyorum servetimin
ıskartaya çıkarılış davasını
Ne haşindir zakkumlar
otopsi sırasında fark edilen
meçhul yoksulluk
sadece ve sadece
meşru olmayan zavallı lejyonlerler gibi
ölümün vakur arkadaşlarıyız
Zifiri zihniyetimi
diplomatik ihalelere bedelsiz sattım
sehpanın üstünde bir matara
ve içinde baran-ı bela
maktulun eşkali
gün geçtikçe silüetime benziyor
paltosu zamkla bulanmış
sefalet elçisi tezgaha getirildi
viyadükte çetrefilli gazabın
ökçesindeki iniltiler.
theia
2020-11-08T09:04:55+03:00Esra Hanım zannediyorum ki anladım çünkü bu şiir için özeleştiri yaptığım zaman ben de sizinle aynı şeyleri düşündüm açıkcası.Yani özgün sözcükler kullanmak elbette şiir için inanılmaz güzel bir şey ama kontrolü kaybedince zorlama bir anlama kadar varıyor dolayısıyla sade bir şekilde duran anlam da zarar görüyor.En iyisi özgün sözcüklerin dozunu iyi ayarlamak ki ben de anlamsızlık taraftarı olan biri değilim velhasıl bahsettiklerinize katılıyorum.Eleştiriniz ve yorumun için teşekkür ederim.
Esra Ermiş
2020-11-07T15:52:18+03:00Öncelikle sizi yeni keşfetmiş olmanın mutluluğunu paylaşmak isterim :) akabinde de sizi daha çok okumak ve anlamak isterim. Bir özgünlüğünüz ve kaliteniz olduğu aşikar fakat bu kalite daha anlaşılabilir olmalı diye düşünüyorum. Anlaşılabilirlikten kastım herkese hitap etmeniz değil elbet, bazen anlaşılamamak da kimileri arasında bir çeşit anlaşmaktır bunu biliyor ve inanıyorum. Benim asıl kastım sanki bir çeşit anlaşılamama çabası sezişim. Bu da bazı ifadeleri “zorlama” kılıyor sanki. Çok fazla anlaşılması güç kelime kullanmak, belli bir jargon bilgisi gerektiren bir kalemle yazmak ister istemez biz okuyucuların önüne zorlama bir duvar örüyor gibi düşünüyorum. Oysa ben yine anlaşılması güç olsun fakat bu “çabasız bir anlaşılamamak” olsun isterim sizi okurken. Umarım anlatabilmişimdir. Daha çok okuyabilmek dileğiyle 👐🏻
theia
2020-11-05T14:00:17+03:00Gayette sizi iyi anladığımı düşünüyorum ki eleştirdiğiniz noktalara da katılıyorum.Şiirdeki anlamı biraz daha açık biraz daha geniş tutabilirdim ve böylelikle şiir daha çok şey ifade edebilirdi.Biraz da pek kullanılmayan sözcükler tercih edilince böyle bir sonuçta ortaya çıkıyor galiba.Yorumunuz ve eleştiriniz için çok teşekkür ederim.
Sena Türkmen
2020-11-05T13:26:52+03:00Yine özgün bir şiirlesiniz, kaleminizi beğendiğimi her fırsattadile getiriyorum. Şiirlerinizde kalite sabit. Ancak bu şiir özelinde okuması zor olduğunu, biraz sadeleştirilmesi ya da ferahlatılması gerektiğini düşünüyorum; bazı ifadeler daha duru kelimelerle ifade edilebilse çok daha akıcı olabilirdi sanıyorum. Okurken böyle bir ihtiyaç hasıl oluyor. Umarım doğru ifade edebilmişimdir. :) Kaleminize sağlık.
theia
2020-11-05T09:25:10+03:00Çok teşekkür ederim, size dokunduysa bir şeyler ifade ettiyse ne mutlu bana.Çok değerli bir yorum.Sağ olun
mete han
2020-11-04T10:40:46+03:00Bayıldığımı söylemeliyim.Çok kaliteli bir şiir. Elbette anlamak için entelektüel bir birikim gerekiyor ,kaleminize sağlık...