çekerek ellerini ellerimden
buruk bir gülümseyiş atma bana
yalnızca sana değil,
vurgunum ben bir başkasına
sen de zaten çok iyi,
hem de çok iyi biliyorsun ki;
ne görüyorum ben seni
ne de geldim sana.
geçip gittim yanıbaşından
kalbimin umrunda bile olmadı
istemiştim sadece
pencereden gelene geçene bakmayı.
“1925”
Çeviri notu:
Okuduğunuz bu kısa şiir trajik bir temel içerir. Bu dizeler, şairin sevgilisi Galina Benislavskaya’a ithafen kaleme alınmıştır. Yesenin’in seven kalbi sadece Galina’da değil, diğer başka kadınlarda veya kadında teselli aramıştır. Fakat Galina, Sergey Yesenin ile yaşamının sonuna dek birlikte kalan yegâne kadındır. Hislerini sakınmadan dile getiren şair bu dizelerde açıkça ve dürüstçe eşine karşı hislerini dile getirmiştir. Fakat tüm bunlara rağmen Galina Benislavskaya şairin son gününe kadar yanında olmuş, hatta yayıncılık işlerinde kendisine yardımcı olmuştur. Özellikle şiirin son dizeleri Galina’nın kaderini ve Sergey Yesenin ile olan ilişkisini çok net bir şekilde ortaya koyar.
Ferah
2021-04-19T05:03:00+03:00Emeklerinize sağlık. Keyifle okudum.
Reyhan Polat
2021-04-18T03:22:52+03:00Hikayesiyle daha da bir anlam kazandı. Güzel bir şiir, çeviri için teşekkürler. :)