Duygu Gültekin
@duygucump
erleichda
bu kelime bir fiildir, bir ünlemdir, bir emirdir. bildiğimiz dillere çevrilmesine de olanak yoktur. en yakın çevirisi ancak şöyle olabilir:
hafifle!
Sokakta kitap satan bir abi bana şu soruyu yöneltmişti: 'elinde sihirli bir değnek olsaydı dünya üzerinde neyi değiştirmek isterdin?' size de bu soruyu sorma...
Büyüyeceksin çocuk
O küçücük ellerin yüreğin kadar kocaman olacak
Ama gözlerindeki ışıltı hiç kaybolmayacak
Yaraların olacak irili ufaklı
Kendine şif...
Ağustos'a girdik...
Yine yalnızım ama biliyormusun bu gece güzel. Sen yoksun ama güzel. Rüzgâr esiyor geceye. Gecede ben varım. Sen yoksun ama gece güzel. İ...
Ey saki
Tatlı meylerin dururken testilerinde
Kadehimize
Ne diye acı sözler döküyorsun
Ey sen
Şu belirsizlikte salınan bedenlere
Sürünen ve sendeley...
Vücutlar, vücutlar;
Varolduğu daldan bağını koparan
Yaprak gibi savrulur dururlar.
Yalnızlıktan korkar ama hep ona kaçarla...
Ölüm elime kum tanelerini döküyor Havva. Daha ne kadar kaldı bilmiyorum
Gel demek kolay.
Elimde bozuk bir pusula nereye dönsem arkamdasın.
Tuğlalara za...
Genç bir polisiye roman yazarı olan Timothy Fisher, New York’ta kedisi Al Capone’yle birlikte sakin bir yaşam sürmektedir. Bir gün kapısına gelen iki FBI aja...
Yükleniyor...
İçeriğin sonu
Yüklenecek başka sayfa yok