Duygu Gültekin
@duygucump
erleichda
bu kelime bir fiildir, bir ünlemdir, bir emirdir. bildiğimiz dillere çevrilmesine de olanak yoktur. en yakın çevirisi ancak şöyle olabilir:
hafifle!
Dalga ile okyanus benzetmesi 🌊
Eğer dalganın bir beyni olsaydı kendini benzersiz ve bağımsız bir varlık sanabilirdi ve bir bakıma bu doğru olurdu: Bir okyan...
Zihinsel olanda bulunurken, sanki artık kendi bedeninizde yaşamıyor, yüreğinizi dinlemiyor, varoluşunuzu hissetmiyor gibisinizdir. Gerçeği yorumlarsınız, çoğ...
İçine doğduğun oyunun farkında mısın çocuk?
Bataklığa gömülmüş bir gökkuşağı gibi dünya
İyiyle kötü hep iç içe hep yanyana
Yarınlarla dünleri şimdi koy ...
Aklını kaygılar sardığında
Kendi kendine iyi gelmek
Belki de tek seçenek
Yolunda gitmeyen şeyler olduğunda
Belki de biraz çıkmalısın o yoldan
Düşünc...
İNANDIKLARIMIZ GERÇEKLİĞİMİZ OLABİLİR
Bir düşünün...
Bali’de tatildesiniz. Eve dönmeden önce bir şifacıya görünüyorsunuz. Aslında bir şikâyetiniz yok. Sa...
Büyüyeceksin çocuk
O küçücük ellerin yüreğin kadar kocaman olacak
Ama gözlerindeki ışıltı hiç kaybolmayacak
Yaraların olacak irili ufaklı
Kendine şif...
Güneş doğacak
Ve yeniden ısıtacak yaprakları
Çiçekler konuşacak birbirleriyle
Fısıldaşacaklar en zarif halleriyle
Güneş doğacak
Eriyecek kalplerdek...
Genç bir polisiye roman yazarı olan Timothy Fisher, New York’ta kedisi Al Capone’yle birlikte sakin bir yaşam sürmektedir. Bir gün kapısına gelen iki FBI aja...
Yükleniyor...
İçeriğin sonu
Yüklenecek başka sayfa yok