Duygu Gültekin
@duygucump
erleichda
bu kelime bir fiildir, bir ünlemdir, bir emirdir. bildiğimiz dillere çevrilmesine de olanak yoktur. en yakın çevirisi ancak şöyle olabilir:
hafifle!
Zaman kocaman bir yalan
Dünya süslü bir rüya
Sevgisizlik tek hastalık
Yalnızlık iyileşmeyen yara
O tek ilaç, O tek kaynak
O tek varlık, O tek şifa
Dün...
Sesine muhtaç bu kulaklar
Hep aynı saçma şarkıyı söyle
Ama yanımda kal
Kaç sevda gördü bu dünya
Her aşık der benimki bir başka
Aslında gülüşlerimiz kala...
Yaşamın ve ölümün akışına kendini bırak
Tıpkı bir lotus çiçeği gibi
Silkelen ve hizalan
Olman gereken yerde
Olman gereken hâldesin
Teslimiyet huzuru yan...
Orta yaşlı bir kadın hafifçe omzuma dokundu kendi kendine konuşur gibi belli belirsiz bir sesle fısıldadı "Pardon burası ölüm kuyruğu mu?" Ne diyeceğimi bile...
Dedim ya, içimde tek bir Agah yok.
Ama bir sürü var.
Hatta hepsi de birbirinden öfkeli.
Yok yanlış söyledim aslında.
Öfkeli değil de hüzünlü demeliydim.
...
Affet hemen şimdi!
Kızdığın, küstüğün, kırıldığın kim varsa affet!
Onlar için değil, SEN onlardan daha değerli olduğun için affet!
O yükleri daha fazla ta...
Kaç bulut geçti bilmem
Güller soldu yaprakları birer birer kurudu
Bozuk bir şemsiyeyle yağmurda yürümek gibiydi seni sevmek
Hem seviyor hem itiyordun nede...
Kafamda bir şey var doktor
Bir ses çınlıyor kulaklarımda
Bir yanlışlık yok mu diyor bu dünyada
Çocuklar ölüyor doktor
Bombalar patlıyor çığlıklarında
Ka...
Yükleniyor...
İçeriğin sonu
Yüklenecek başka sayfa yok