Duygu Gültekin
@duygucump
erleichda
bu kelime bir fiildir, bir ünlemdir, bir emirdir. bildiğimiz dillere çevrilmesine de olanak yoktur. en yakın çevirisi ancak şöyle olabilir:
hafifle!
Kara bulutlar gibi çöktü üzerime aşk
Yağmurları göz yaşlarımıza denk tuttum
Göz yaşların yüreğimde büyük bir yangın
Ben o yangınların ortasında durdum
Se...
Bu ne güzellik sevgilim!
Gökyüzünün rimellerini çekmişsin
Gözlerinde gökkuşakları şakıyor
Martılara sanki kanat germişsin
Kanatlarından rüyalar akıyor
T...
Terk etmek seni
Böyle güzelken hala sen
Gözlerin yıldız doğururken evrene
Ve böyle uryan bir aşk beşikte, binlerce yıl öncesinden heves eylerken yaşama.
...
Sen dersin ki;
"Ah elimi eteğimi çekip, gitsem buralardan.
Huzura..."
Ben senin hayaline ortak olamam.
"Var öyle bir yer." derim,anca...
Mavinin v...
Öncelikle dile getirmek isterim ki bu yazdıklarım diğer yazdıklarımın aksine bir edebi, felsefi ve/veya çekicilik içermiyor. Biraz daha iç dökümü gibi bir du...
‘Kent mağdurları’ derdik kendimize
-ki hala bir yanımız öfke bir yanımız gözyaşıdır-
Her sabah altı kırk trenini görmemiştik o zamanlar,
uykulu insan top...
Ben, benden gideli,
Kimseye de kalmadım.
Gerçekler sırtıma bindiğinden,
Ben de yalandan ayaktayım.
Çelmeler gereksiz zahmet,
Ayakkabılarımı bağlamadı...
Eski bir şehir var aklımda,
Hep seni çeken yanına.
Hikayen var orada, seni bekleyen,
Kendini gerçekleştiren bir şehir var.
Aklımda...
Eski bir şehir var...
Tutulmuştu dallarımız
Kırık yaşlı bir umuda doğru
Birçok harabeyi yurt bildik
Belki de bir savaş yeriydi
Bir pencere açıldı yokluktan
Küçük parlak y...
Zor değil sevmek beni
Anlamak zor seni
Bahaneler hazırsa hayatlara
Yaşamak zor olmaz yalanlarla
Kendini avut şimdi
Vicdanın rahat mı sahi
Kalbindeki ...
Işığın açık olsa çalacaktım kapını
Saatin geç olduğu umrumda değil
Hiçbir şey konuşmadan sarılıp uyumak
Kimseye hesap vermeden saatlerimi senle tüketmek
...
Yükleniyor...
İçeriğin sonu
Yüklenecek başka sayfa yok