Duygu Gültekin
@duygucump
erleichda
bu kelime bir fiildir, bir ünlemdir, bir emirdir. bildiğimiz dillere çevrilmesine de olanak yoktur. en yakın çevirisi ancak şöyle olabilir:
hafifle!
"Yükseklik korkun mu var?" diye bağırdı.
"Yüksekten korkmuyorum, düşmekten korkuyorum" dedim usulca. Sanki önümüzdeki uçurum beni duyabilirmiş gibi. Bana gü...
Çeşitli kitaplar okudum. Kişisel gelişim kitapları, eğlenceli kitaplar, tarihi romanlar. Biraz yoga yaptım, biraz meditasyon. İşlerde çalıştım. Ruhumun hapse...
Mutsuzluğun ortası çöl,
Üstelik serap görmek imkânsız
Tahta kapının çarpma sesi
Ardında uzaklaşan adımların
Bulutlu günlerde özlediğim güneşi,
Gözlerind...
Bir ilaç içsem bari diye düşündüm,
Biraz kolonya sürünsem,
Ferahlasam, pencereyi açsam.
Şöyle bir şey yazdım sonra:
Yağmur, çamurlu bir elbise dikiyor şe...
Şiir bir dildir sözcüklerin ötesinde saklanan, duyguların aracılık ettiği. Gizli anlamları aktarırken hayali bir yolculuğa çıkarır insanı. Özellikle uzunca b...
Seslensem, seni bulur mu sesimin yankıları
Durdurur musun benim için zamanı
Art arda kapanan kapılar önünde yorgunum
Isıtan ellerin, gülen gözlerin, gecel...
Yara izinden tanıdım seni. Benimle aynı yerden incinmişsin belli. Sevilmemişsin, incinmişsin. Eskiden kanatlarının durduğu o muazzam boşluk ele veriyor kendi...
En koyu kederdi
Sensizlik ölümden beterdi
Ölümü bilmeden
beterini nereden bileceksin dedi biri
Haksız da değildi
Ama sensizliği en iyi ben bilirim dedim...
Yükleniyor...
İçeriğin sonu
Yüklenecek başka sayfa yok